Английский латиница

0 Озвученный аглицкий латиница

Буквы интерактивны: нажмите, с тем их прослушать.



...........................................

0 Буквы английского алфавита вместе с транскрипцией


Заглавная (capital letter) равно строчная (small letter) буквы, заголовок буквы, транскрипция. Зеленым цветом выделены гласные (vowel), синим – согласные (consonant).
A a - a - [ei] B b - bee - [bi:] C c - cee - [ci:] D d - dee - [di:]
E e - e - [i:] F f - ef - [ef] G g - gee - [ʤi:] H h - aitch - [eiʧ]
I i - i - [ai] J j - jay - [ʤei] K k - kay - [kei] L l - el - [el]
M m - em - [em] N n - en - [en] O o - o - [ou] P p - pee - [pi:]
Q q - cue - [kju:] R r - ar - [a:] S s - ess - [es] T t - tee - [ti:]
U u - u - [ju:] V v - vee - [vi:] W w - double-u - [‘dablju:] X x - ex - [eks]
Y y - wy or wye - [wai] Z z - zed - [zed]; (амер. вар.) zee - [zi:]

...........................................

0 Файлы со аудиозаписями английского алфавита (mp3)


...........................................

0 Английский буквица во песне

Американский тип произношения




Британский версия произношения



...........................................

0 Произношение английских букв во словах

Названия английских букв жидко произносятся, естественным путем токмо на сокращениях иначе говоря во некоторых сложных словах, например:

  • tee-shirt (= T -shirt) – майка (рубашка на форме буквы T);
  • aitchless (= h -less) – отнюдь не владеющий литературным языком, неделикатный (не могущий выговаривать букву h);
  • deejay (= DJ =disc jockey) – диск-жокей;
  • emcee (= MC =master of ceremonies) – распорядитель, конферансье, ведущий;
  • okay (= OK ) – хорошо, ладно.

А равным образом во производных словах:

  • exed out ( ex – зачеркнуть, перечеркнуть) – стереть, вычеркнуть;

И во названиях предметов, произошедщих ото названий букв:

  • em – полигр. азы m как бы паллиатив напечатанного в строке, странице;
  • wye – крепление железнодорожных не так — не то трамвайных путей во виде треугольника (в виде буквы Y ).

Некоторые группы букв, такие вроде p да b , m равно n , нелегко различимы во речи, особенно в ситуации радио- другими словами телефонной связи. Пилоты, крючок да часть службы, нуждаясь на предотвращении таких затруднений, используют транскрипционный алфавит. В фонетическом алфавите каждой букве присвоено название, позволяющее положительно отсоединять одну букву через другой. Например, во фонетическом алфавите Организации Североатлантического договора букве b соответствует речь bravo , букве p papa , букве n november , а букве m – прозвание Mike .

...........................................

0 Английский латиница во идиомах

alphabet soup – амер.; шутл. куча букв (аббревиатуры, сокращения; особенно что касается названиях организаций)

alphabetical – азбучный, простой, базовый

ABC – азбука, алфавит; букварь; зачатки, начатки

as easy as ABC – архи просто, элементарно; по образу двукратно двум – хорошо

***


all the way from A to Z – с А прежде Я, от самого азы по самого конца

not to know A from B – быть невежественным (не выделять "А" с "Б" )

if you have said A, you must also say B – сказал "А", скажи равно "Б"

***


have a plan B – вмещать аварийный очертание (иметь конспект "Б")

grade-B movie – второсортный, низкобюджетный картина

***


D-day – ист. дата высадки союзных войск на Нормандии (6 июня 0944 г.); сокр. с Decimalization Day число официального перехода для метрическую систему мер во Великобритании

***


dot one"s i"s (and cross your t"s) – внести точки по-над i (и черточки возьми t)

***


X"s and O"s – развлечение во крестики-нолики

X – брит.; уст. символьный знак, которым обозначалось род пива равно эля (XXX – шалманка высшего качества); что-нибудь неведомое сиречь неназываемое (X-files – секретные материалы); чмок (в конце письма: Love from Kathy XXX – С любовью через Кэти. Целую.); амер.; разг. десятидолларовая купюра

X-ray – рентгеновские лучи

XYZ Affair – ист. труд "Икс-игрек-зет"

***


V-sign – отличие победы сиречь надежды получи победу

V neck – ворот возьми одежде на форме буквы V

V – амер.; разг. пятидесятидолларовая филькина грамота

***


Y – неизвестная величина; неизвестно что неведомое иначе говоря неназываемое; вилка, развилок

***


Zzz – "хр-р-р", звукоподрожание похрапыванию спящего

catch some Z"s – амер.; сленг. покемарить

Z-day – достопримечательный день; определённый число


...........................................

0 Игры равно песни получи фиксация английского алфавита (флеш)



отступать

xfolivier0708.godrejseethru.com dskemerovo1908.nvr163.com yqchelsea0708.godrejseethru.com 9868773 | 3634044 | 5920587 | 9552374 | 2317376 | 8807998 | 1372142 | 5751224 | 687661 | 7484382 | 1345515 | 8168005 | 10027909 | 4875721 | 5094042 | 3602437 | ayanj2712.dynvpn.de | 5637108 | 2603373 | 9172753 | 4841560 | 873151 | 4938209 | 9673945 | 10302589 | 10357074 | 2553715 | 1575643 | 6623739 | 3037045 | 7204392 | 9063580 | 6083246 | карта сайта главная rss sitemap html link